醫用英語

點選標題展開內容,再點一次即可摺疊內容。

01 初診現場掛號對話一

Good morning. May I help you?
早安。有什麼是需要我服務的嗎?
Yes, I would like to make an appointment.
是的,我要掛號。
Is this your first visit?
你是初診嗎?
Yes.
是的
Please fill out this form.
請填寫這張表格。
Thank you.
謝謝您。
Which department do you want to visit?
你要看哪一科呢?
Dermatology.
皮膚科
Do you have an assigned doctor?
你有指定醫生嗎?
Yes, Dr. Wang
有,王醫師。
 Can I please have your health insurance IC card and two hundred dollars,  please?
麻煩請您出示健保IC卡和繳交二百元。
This is your appointment number.
這是你的掛號單。
Please wait in front of Room 213. 
請在213室前面等。

   

 01-1 初診掛號對話二  

Have you visited our hospital before?
請問您有到過我們醫院嗎?
No.
沒有。
Please go to the reception counter and fill out a “first-time visit form.” After that, give the form to me along with your ID card and health insurance IC card.
請您先至服務臺填寫初診單,填妥後連同身分證及健保IC卡一起交給我。
Which department would you like to visit? Do you prefer any doctor?
請問您要掛哪一科?有沒有指定醫師呢?
Internal Medicine. Dr.○○○
內科,○○○醫師
Ok. Your clinic room is number 321, and your appointment number is 31. The registration fee is 100 NT dollars. Please go to the end of the corridor and make a left turn. After that, go to Pediatrics pre-examination counter 220 to measure your height and weight.
 好的。您掛的是321診31號,先收您掛號費100元。請延著這條通道走到底左轉,到小兒科診區220診前櫃台前量身高、體重。
Please take your medical record with you and give it to the nurse.
請帶著病歷並交給診間小姐,謝謝。

  

  02 預約掛號對話一  

Good morning. May I help you?
早安。有什麼事需要我服務的嗎?
Yes, I’d like to make an appointment.
是的,我要預約掛號。
Ok. Have you visited our hospital before?
好的.你曾經來過我們醫院嗎?
Yes.
是的。
May I heave your medical record number/I.D. number/name/passport number?
請告訴我你的病歷號/身分證字號/姓名/護照號碼?
3256987
3256987
Which department do you want to visit?
你要看哪一科呢?
Urology.
泌尿科
Do you have any special doctor?
你有指定醫生嗎?
No.
沒有
Please wait a minute. Please come on Wednesday afternoon at two o’clock and go directly to the Urology Department. Your appointment number is 31.
請稍待一下。請星期三下午二點直接至泌尿科。您的掛號號碼是31號。
Thank you.
謝謝您

  

02-1 預約掛號對話二

Good Morning. Mackay Memorial Hospital. May I help you?
 早安,馬偕醫院,您好。
May I have your medical record number?
請問您的病歷號碼是
My medical record number is 8866512.
我的病歷號碼是8866512
Are you Mr./Miss○○○ ?
是○○○先生/小姐嗎?
Yes.
是的
Which department would you like to make an appointment for?
請問您要掛哪一科?
Dermatology.
皮膚科
Mr./Miss Wang, your appointment is confirmed for the morning /afternoon /evening of April 1. Your appointment number is 15, room 321. Thank you. 
王先生/小姐,您掛的是4月1日上午/下午/晚上,321診15號

03掛號額滿或醫師請假時對話 

Sorry, Dr. A s schedule is already full. May I make you an appointment for another doctor?
對不起,A醫師已額滿,我幫您改掛別的醫師好嗎?
Sorry, Dr. A’s schedule is full. May I make you an appointment for another day?
對不起,A醫師已額滿,我幫您改掛別天好嗎?
Sorry, Dr. A’s schedule is already full. Please call back at 8 AM on that day to make an appointment.
對不起,A醫師已額滿,請您當日早上八點鐘再打電話來掛號。
Sorry, Dr. A’s schedule is full. Please go directly to the doctor in the consultation room and make an appointment there.
對不起,A醫師已額滿,請您直接到診間找醫師掛號。
I’m afraid the doctor you want is off today.
今天您要診的醫師已請假。
He will be back on (date). His next consultation will be the morning orafternoon of (date).
他休假到○月○日,下次門診時間為○月○日上或下午.

 

04 就醫科別建議對話 

What is your problem?
請問您哪裡不舒服?
I have had a headache for several days.
 我頭痛很多天了。
I suggest that you make an appointment with Dr.OOO of the Family Medicine Division, so that he (she) can take a look at you. Your appointment number is 31, at clinic room 321. It is located in the medical building.
建議您先掛家庭醫學科○○○醫師幫您看一下,您掛的是321診31號,位置在醫療大樓。

05批價櫃台對話

Miss Wang, the total charge is $250 NT dollars. This includes the 100 NT dollar registration fee and 150 NT copayment. Here is your change of 50 NT dollars.
王小姐,您的費用總共是250元,包含掛號費100元,部份負擔費用150元,找您50元。
Please go to the pharmacy and pick up your medicine. Your pickup number is 261. Thank you. Have a nice day.
請您至藥局領藥,您的領藥號碼為261,謝謝您,請慢走。
Do you take credit cards?
請問貴院有收信用卡嗎?
I m sorry, but we can t accept credit cards. We can take certain cash cards for amounts of more than 2,000 NT dollars.
對不起,本院目前未提供信用卡刷卡服務,只有金額超過2000元以上者,可使用指定銀行之金融卡刷卡。
Since you don t have your health insurance card with you, we have to charge you 1,000 NT dollars. If you bring us your receipt, health insurance card, and either an ID card, passport, or driver s license within seven days, we can give you a refund.
因為您沒有帶健保卡,本院先向您收取1000元,請您七日內持收據、健保卡、身分證或護照或駕照辦理補卡退費。
 

2-1  詢問各科醫師門診時間 

 What are the hours of the Neurology Department (or any other department )?
請問神經內科(可以是任何一科<)何時有門診?
You can check the outpatient clinic schedule and decide what time is best for you. The times we have available right now are .
您可以參考醫院門診表,看您方便的時間,我們的時間有…
What is Dr. ○○○’s schedule?
請問○○○醫師門診時間?
 You can check the outpatient clinic schedule and decide what time is best for you. The times we have available right now are …
 您可以參考醫院門診表,看您方便的時間,我們的時間有…

2-2 詢問醫院各單位地理位置

 Where can I take the shuttle bus?
哪裡可以搭乘接駁車呢?
Go out this door, and there’s a bus waiting area just opposite on the left.
請從這個門出去後,左手邊的對面有候車處。
Where is the ATM machine?
請問自動提款機在哪裡?
From Building C here go to the Cultural Corridor and turn left; it’s opposite the Laboratory Department.
C棟-這裡直走到文化走廊左轉,在檢驗科的斜對面。
Building A. Go to the end and turn right. It will be on your left.
A棟-從這裡直走到底後右轉,它在左手邊。
How can I get to the Medical Department/Internal Medicine Department?
請問內科怎麼走?
Just go out this door and turn left into Building A. It’s on the first floor. 
這個門出去後左轉進A棟1樓。
Just go straight and turn left on Cultural Corridor. Go to Building C, and then go up to the second floor. 
這裡直走到文化走廊左轉至C棟2樓。 
Just turn left at Counter 1 and go to the second floor. (It’s on the second floor of this building.) 
1號櫃檯旁左轉樓梯上樓(就在本棟2樓) 
Just go straight in this direction. 
這個方向直走。
I’m looking for room 16, but I’m lost. 
我在找16診間,但我迷路了。
Room 16 is on the second floor. Go to the next corner and turn right, then take the escalator to the 2nd floor. Room 16 will be on your left.
16診間在二樓,你走到下一個轉角後右轉,然後搭電扶梯到二樓,16診間在你的左邊。
Excuse me. Where is the weight reduction class?
請問減重課在哪裡上?
The weight reduction class is in the second floor auditorium. Go this way to the end, and you’ll see the elevator on your left.
減重課在二樓大禮堂上,你從這條路走到底,就會看到電梯在你的左邊。

2-3 詢問醫院內各項服務

I need to ask about registration, application requirements, application processes, and costs for your Nursing Home/Day Care Center/Hospice Care/Health Examination/Community Health Center. 
請問貴院護理之家/日照中心/安寧病房/體檢/社區健康中心方案之入住、申請資格、流程、收費標準為何?
Please hold. I will connect you to the Nursing Home/Day Care Center/Hospice Care/ Health Examination/Community Health Center. They will give you more specific details. If the line is busy, please call extension ..
請稍候,我幫您轉接到護理之家/日照中心/安寧病房/體檢/社區健康中心部門,他們會給你比較完善的答覆,如果電話沒轉好,請您打分機…。 
I need to speak to○○ in the○○ Department. Please transfer me to him/her.
我想要找某○○單位的○○工作人員,請幫我轉接電話。
 Please hold. I will connect you.
請稍候,我幫你轉接。
Do you offer a discount for low-income patients, disabled patients, and military veterans and their dependents? 
低收入及領有殘障手冊、榮民(榮眷)醫療費用是否優免?
Treatment is completely free for low-income patients. If you are a physically or mentally disabled and have a disability certificate, then the basic co-payment is 50 NT dollars. If you are a veteran (or the dependent of a veteran), then you have to pay only the registration fee and the copayment is waived. 
如果您是低收入戶,則全數優免醫療費用,如果您是身心障礙者,持殘障手冊,門診基本部分負擔僅收取50元,若您是榮民(榮眷)則僅收取掛號費,優免部份負擔費用。
How can I apply for a Catastrophic Illness Card? 
請問重大傷病卡如何辦理?
See a doctor and ask him or her to assess whether or not you qualify for a Catastrophic Illness Card. If you need further explanation, please hold and I will connect your call to the Social Service Department. 
請掛門診,請主治醫師問您評估是否符合重大傷病標準,如尚有不了解的部份,請稍候!我幫您轉接社會服務室。
How can I apply for a disability certificate? 
請問身心障礙手冊如何辦理?
Please hold, and I’ll connect you to the Social Service Department. They will give you more details. 
請稍候!我幫您轉接社會服務室,由專人為您解說。
Could you tell me the shuttle bus schedule? Where can I take the shuttle bus? 
請問接駁車時刻表?在哪裡搭乘?
Please hold; I’ll check for you. The shuttle bus route is Hospital—○○MRT Station—○○MRT Station—○○ MRT Station—○○ MRT Station—○○ MRT Station Hospital. You may take the shuttle bus from the waiting area at the entrance to Building E.
請稍候!我幫您查詢…行徑路線為:本院—○○捷運站—○○捷運站—○○捷運站—○○捷運站—○○捷運站—本院,再本院E棟大樓門口搭車。
What’s the basic charge for medical treatment? 
請問就醫基本收費?
The general charge is 240 NT dollars. For dental treatment the basic charge is $150 NT, for Chinese medicine treatment the basic charge is 150 NT dollars, and for emergency treatment the basic charge is 430 NT dollars. 

一般門診收費:240元、牙科門診基本收費:150元、中醫門診基本收費:150元、急診基本收費:430元。

What are the appointment time? 
請問掛號時間?

The morning clinic is 8:00–11:30.  

The afternoon clinic is 13:00–16:00. 

The evening clinic is 18:00–21:00. 

早診8:00–11:30

午診13:00–16:00

夜診18:00-21:00

After 9:00 in the morning and 14:00 in the afternoon, you don’t have to get a queue number. Just register at Rapid Registration Counter 9 or 10. 
早診9:00、午診14:00之候不必抽號碼牌,直接至9、10號快速掛號窗口掛號.。 
How can a first-time patient make an appointment? 
請問初診病患如何辦理預約掛號?
A first-time patient can make an appointment using his or her ID number. On the day of the appointment, go to the service counter first and fill out a First-visit Basic Data Form and register at the registration counter, and then report to the examination room.
初診病患可以身分證字號預約掛號,看診當天請先至服務台填寫『初診掛號基本資料單』後,至批價櫃台登錄資料後,再至診間報到。

 

3 門診診間對話 

Good afternoon. What seems to be your problem?
午安,請問你哪裡不舒服? 
I woke up yesterday with a sore throat and a fever I ached all over, too. I’m no better today, so I thought I’d better see a doctor.
我昨天起床時喉嚨很痛又發燒、全身痠痛。今天沒有好轉,所以想來看醫生比較好。
OK. Let me ask you some questions before you see the doctor. How long have you had these symptoms?
好的,在你看醫生之前我先問你幾個問題,你這個症狀多久了?      
Several days.
有好幾天了
Are you allergic to any foods or medicines?
你有沒有對食物或藥物過敏?
I’m allergic to seafood.
只有對海鮮過敏。
OK. Let me take your temperature and blood pressure first. 
好的,我先量一下你的體溫及血壓。
OK. Thanks.
好的,謝謝!  
Please put the thermometer under your tongue. 
請將體溫計放在你的舌頭下。 
Your temperature is 37.5 degrees. You have a mild fever. 
你的體溫37.5度,一點點發燒。 
Your blood pressure is 120 over 80. That’s normal. 
你的血壓120/80,正常。 
You can go in and see the doctor now. 
你可以進去看醫生了。 
OK, thanks. 
好的,謝謝! 

After seeing the doctor看完醫生後 

Here is your prescription. Please pick up your medicine at the pharmacy.
這是你的處方簽,請去藥局拿藥。
 

4-1 病房常用對話一 

Good morning! Let me introduce you to this ward. Here is the nursing station, and there is the laundry room. If you need an ice pack, you also get it from that room. Hot water is over there. Wheelchairs are in that corner, and here is your room. 
早安,我來介紹一下病房的環境,這裡是護理站,那裡是污物間,如果你要冰枕也是再這一間拿取,假如你要熱水的話在那裡,輪椅在那個角落,這裡是你的病房。 
OK, thanks.
好的,謝謝。
You need to take a urine and stool examination. 
你需要做尿液及糞便的檢驗。      
OK. Where can I put the samples? 
好的,但請問我該留在哪裡?
Please put your urine sample in this cup, and your stool sample in the other cup. Then put them in the laundry room. 
麻煩將尿液留在這個杯子中,糞便留在另一個杯子中,之後放在污物間。
OK, I’ll do it.
好的,我會做的。

 

4-2 病房常用對話二

Hello! May I have your hospital information? What’s your name? May I take your height and weight?
你好!請問您的住院資料?請問您叫什麼名字?我先幫您量身高、體重。
Let me show you around. This is the pantry, and that’s the laundry.
現在我幫您做環境介紹:配膳間、污衣間。
Do you need to order meals? Do you have any dietary restrictions?
請問您是否須訂餐,有無特殊禁忌?
Let me show you to your room. This is your bed. If you need anything, just press the red button.
現在我帶您到病房,這是您的病床,有任何事情可按紅燈通知護理站。
What are you in the hospital for?
請問您這次是哪裡不舒服而來住院?
Now we need to draw a blood sample, and take an EKG and X-ray. An orderly will pick you up later. Please follow me.
現在要抽血、做心電圖及照X-ray,待會會有勤務中心的人員來接您,請跟我來。
These are the containers for your urine and stool samples.
這是要留尿液及糞便的檢體容器。

 

4-3 病房常用對話三  

Let me take you to your bed. Follow me, please.
我帶您去您的床位,跟我來。
This is your bedside table. Please don’t put anything on it except small necessities like toilette articles and small change.
這是您的床頭櫃,請您只放盥洗用具和零錢等小件必須用品。
This is your wardrobe. You can put your clothing and daily necessities in it. However, please keep your valuables with you at all times.
這是您的衣櫃,可放您的衣服、生活日用品等,如有貴重物品請隨身放置,以免遭竊。   
Are you allergic to any foods or medicines?
您有對任何食物或藥物過敏嗎?
Are you taking any medicines? If you are, please tell me the names.
您目前沒有沒服用任何藥物?如果有,請告訴我藥物名稱。
Have you ever been admitted to a hospital (or had an operation)? Why?
您以前曾經住過院(開過刀)嗎?是什麼原因?
The doctor will be coming to see you in a minute. I’ll be back later.
醫生等一下就會來看您,我待會兒再過來。
Please do not eat anything, or even drink water, before your examination. 
在檢查結束之前,請不要吃任何東西,連水也不可以。 
Please do not eat anything before your examination, but you may drink water. 
在檢查結束之前,請不要吃任何東西,但可以喝水。
I will draw your blood now. Please make a fist and take a deep breath. 
現在要幫您抽血,請將拳頭握緊,深呼吸。
You have a little constipation. The doctor has prescribed a laxative for you. Please remember to take it. 
您有點便秘的情形,醫師有開軟便劑給您,要記得吃喔!
You still have constipation and it’s getting more serious. So the doctor wants to give you an enema. 
您的便秘情形沒有好轉,而且有變嚴重的情形,所以醫生說要幫您灌腸。 
Have you finished your meal? This is your morning/noon/evening/before-bed medicine. Please remember to take it. 
吃飽了嗎?這是您早上/中午/晚上/睡前的藥,要記得吃喔!
We will do your operation tomorrow. Please do not eat or drink anything, even water, after midnight. 
您明天要開刀了,午夜十二點以後請不要吃東西,包括喝水。
If you feel thirsty, just wet a cotton swab and wipe your lips and the inside of your mouth.
如果覺得口渴,請用棉花棒沾溼後,塗在嘴唇上及口腔內。
Your operation is today. Please change into the operation gown and take off your underwear. If you have false teeth, necklace, ring, or anything like that, please take it off. 
您今天要開刀了,請換上手術衣,請把內衣褲都脫掉,如有活動假牙、項鍊、戒指等物品,請拿下來。
If you’re wearing make-up or nail polish, please remove it. 
若有化妝或擦指甲油的話,請把它卸掉。
Now we’ll prepare you for the operation. Because of the area to be operated on, we will need to shave you between your chest and lower belly. 
現在要幫您做手術前的準備工作,依您的開刀部位,我們需要將您胸部以下,到下腹之間的毛都剃掉,以利手術進行。
There will be someone to take you to the operating room. Please make sure you’ve taken off everything you need to. Do you have your wrist tag on? 
護送要來帶您去開刀房了,在檢查一下,是不是該拿掉的拿掉了?您的手圈掛上了嗎?
After the operation, you still can’t eat anything until your bowels are cleared. 
您開完刀後,要等排氣後才能吃東西喔!
You’ve recovered well. The doctor thinks you can leave the hospital. 
您恢復的情況很好,醫生說您可以出院了。
The patient’s family member will please go to the cashier/ registration counter downstairs, pay the fee, and complete the hospital discharge. 
請家屬先至樓下批價/掛號櫃檯繳費辦理出院手續。
This is your medicine for after you leave. The doctor has prescribed a week’s supply. 
這是您出院後的藥,醫生幫您開一星期的量。
Please come back to the Outpatient Department for a reexamination in one week. I’ve made your appointment with Dr. ○○○; this is your appointment form.
一星期後請再回來門診複診,已經幫您預約好了○○○醫師的門診了,這是您的預約掛號單。

4-4  病房常用對話四  

Good morning. Did you sleep well?
早安,昨晚睡的好不好?
Do you have any discomfort today? Have you had breakfast?
今天有沒有哪裡不舒服呢?早餐吃了沒?
What’s your name? This is your medication for …
請問您叫什麼名字?這是您的藥,這藥是吃…
How many bowel movements did you have yesterday? Does your stomach feel swollen or uncomfortable?
昨天您解了幾次大便,肚子會不會脹,不舒服?
I am your day nurse today. Call me if you need anything. I’m .○○○
今天白天我是照顧您的護士,有事情的話可以找我,我是○○○
I’ve put this red button here for you. If you need anything, just push red button to call me.
紅燈我幫您擺在這裡,有事情的話可以按紅燈找我。
Let me pull up your bedside bars. Please take care not to fall. Here’s the chamber pot, when you need it. If you need to empty the chamber pot, call me by pressing the red button.
床欄我幫您拉起來,請隨時注意安全,小心不要跌倒,如需要解小便的話,尿壺我幫您擺在這裡,有需要到尿的話就按紅燈找我。
Is there anyone to prepare your meals? We have mealordering service in the hospital. Please let us know if you need any help. 
會不會有人幫您準備餐點呢?我們醫院有訂餐服務,需要我們的協助請隨時告訴我們。
I’ll take you for your examination now. Do you skip breakfast? 
現在我準備送您去做檢查,請問您早餐有無禁食?
Please lie on this dolly. An orderly will take you to the examination. 
請躺在這張推床上,會有勤務人員送您去做檢查。
Does your wound hurt? Do you need a painkiller? 
請問您傷口會痛嗎?是否需要止痛藥?
 

5  藥局對話一 

Good afternoon. May I see your prescription? 
午安。我可以看一下您的處方簽嗎? 
Here it is.
在這裡。
Your medicine is ready. Here’s your prescription.
你的藥配好了,這是您的藥。  
Let me explain how to take this medicine.
讓我解釋一下服藥方式。 
Okay.
好的。
You have to take this medicine after each meal. Take one tablet three times a day. Take the painkiller only when you need it. 
你得在每餐每餐飯後服用。一天吃三次一次一粒。止痛藥請在你需要時服用。 
Thank you very much. 
多謝。  

 

1-2藥局對話二

What’s your name? 
 請問您叫什麼名字?
Please go to the cashier and pay your fees first.
請您先到批價櫃檯繳費。
The price of your medication is wrong; please return to the cashier (your doctor) and have it redone.
您的藥批錯了,請回批價櫃檯(診間)重新批價。  
You need to take your medicine four times a day, after each meal and before going to bed. Take one tablet each time.
您的藥一天服用4次,三餐飯後及睡前服用,每次服用1粒。 
This medicine is for external use only; don’t swallow it.
這是外用藥,請勿吞服。
Your medication pick-up number hasn’t been called yet. Please have a seat. 
您的領藥號碼還沒到,請到前面坐一下。
Please go to the odd-number (even-number) counter to get your medicine. 
請您到單(雙)號櫃檯領藥。 
Your prescription has been changed. Please go back to your doctor’s office to see about it. 
您的藥有更正,請您回診間一下。 
To get to the Laboratory Department, go straight and turn right; then turn left, and it’s right there. 
檢驗科在您的右手邊直走,再右轉,之後再左轉便到了。 
Please take a number and wait for the cashier. After paying your fees, go to the Pharmacy and get your medicine when your number is called. 
請您先抽號碼單等候批價,批完價之後直接依照領藥號碼領藥。 
You may not be able to concentrate after taking this medicine, so don’t drive or operate any dangerous machinery. 
您的藥服用過後可能造成注意力無法集中,請不要從事開車或操作危險性機器的工作。
After taking the medicine, drink a lot of water. 
服用藥後,請您多喝開水。 
Please keep your medication in the refrigerator and discard it away after one week.
您的藥物請放置於冰箱保存,一星期過後請丟棄。 
Please use these two kinds of eye drops separately, with a five-minute interval between the doses. 
這兩種眼藥水請間隔5分鐘使用。 
Please be careful to take half of one tablet each time. 
請注意,您要每次服用半顆。 
 It’s normal for your urine to turn brown after taking the medicine. Don’t worry about it.
您的藥服用後尿液會呈現棕色,這是正常現象,請放心。
 

6   檢驗對話一

 What can I do for you?
請問有甚麼事嗎?
I need a blood test and urine analysis.
我要抽血和驗尿。
OK. Roll up your right sleeve and make a loose fist, please. 
好的,請將右手的袖子捲起來並且輕輕握拳。    
OK. 
好的。
Please don’t move. 
請不要動。
Good. Now please leave a urine sample in this cup. The bathroom is over there. 
好,現在請將尿液留在這個杯子中,廁所在那裡。 
OK. Thank you. 
好,謝謝。 

 

檢驗對話二

Hello, Sir (Madam). Please have a seat. 
您好,先生(小姐),請坐。
What’s your name? (Are you Mr./Ms. ○○○?)
請問大名?(或請問您是○○○先生(小姐)嗎?
Do you need a blood (urine) test? Please take a number.
 你要抽血(驗尿)?請先抽號。
To get to the X-ray room, please go… .
X光是,請往…走。
Is your stomach empty?
請問有空腹嗎?
This is an after-meal blood sugar test. Please come back to take a blood sample exactly two hours after eating.
這是飯後血糖,請於飯後準2小時回來抽血。
I’ll draw your blood now. Please roll up your sleeves, make a fist, and take a deep breath.
現在幫你抽血,請把袖子捲高,拳頭握緊,然後深呼吸。

抽完血:After drawing blood

 Please release your fist. Hold the cotton down for five minutes, and don’t rub it.
請把全頭鬆開,壓緊棉花5分鐘後再拿掉,不要柔。
(Urine sample) Please take a sample from the middle of your urination in the cup , and fill the tube 80% full. Pass the urine sample and examination form out of the window of the bathroom next door.
(驗尿)請你流中段尿在尿杯,再到入管內8分滿。驗尿檢體與檢驗單請於隔壁廁所窗口遞出即可。
The rush report will be ready in 30 minutes. Please go back to your doctor to see the report. (The report will be finished in 3 days; please arrange an appointment with your doctor to see the report.)
 急件報告在30分鐘後完成,請直接回門診看報告(或報告在3天後完成,請預約門診看報告)。
That’s all. Thank you very much.
這樣就完成了,謝謝您。
 

7  醫生診療對話 

Tell me what’s wrong. 
告訴我怎麼了。
I’ve been coughing.
我一直咳嗽。 
Do you smoke?
平常有抽菸嗎?
Yes, one pack a day. 
有,一天抽一包。 
When did you notice this?
你什麼時候注意到這個? 
Three days ago. 
三天前。 
Open your mouth widely, please. 
請把嘴巴張大。 
Take a deep breath and exhale, please. 
請深呼吸一口氣並吐氣。
You have only a light cold. 
您只是輕微的感冒。 
Will it get well by itself? 
會自然痊癒嗎? 
You mustn’t smoke, and it will go away by itself in a week. I’ll give you a prescription. 
你不可以抽菸,一週內自然會好,我會開一些藥給你。 
OK. Thank you. 
好的,謝謝你。
 

8  急診常用對話

May I ask, what’s the matter with you?
 請問您哪裡不舒服呢?
Please have a seat here. Let me check your blood pressure and temperature. Are you allergic to any foods or medicines?
請這邊坐,我先幫你量血壓、體溫,請問你對食物或藥物會不會過敏?
Do you have history of high blood pressure, heart disease, diabetes, or surgery? 
請問你以前有沒有高血壓、心臟病、糖尿病或開過刀。       
May I ask your telephone number, address, and contact person? Go register at the Cashier, and then take the patient to the examination room. 
你家的電話住址和連路人?請到批價台掛號,將病人帶至診間。
Have you ever been to OO Hospital ?
請問您是否曾經來過OO醫院?
Are you allergic to any medicine? 
請問您吃藥會過敏嗎? 
What kind of allergic symptoms have you had? 
您產生過敏的症狀有哪些?例如:全身紅疹、風疹塊、癢。 
Do you have any symptoms now? For example: coughing, fever, or stomachache. 
請問您現在覺得有哪些不舒服的症狀?例如:咳嗽、發燒、腹痛。 
When did these symptoms begin? 
這些症狀是從什麼時候開始的? 
Have you ever had any specific diseases? For example: diabetes, high blood pressure, or asthma. 
以前有沒有什麼特殊疾病?例如:糖尿病、高血壓、氣喘。 
Please take these forms to the cashier, and then go to the Pharmacy for your medicine. 
請您現在拿這些單子到櫃檯批價,再到藥局領藥。 
Go straight ahead, and the Pharmacy will be on your right. 
從前直走、右手邊就是藥局。 
Just go straight, through the pink door, and the Emergency Room Laboratory will be on your left. 
直走、穿過粉紅色門的左手邊,就是急診檢驗室。 
The second door on your right is the Emergency Room X-ray. 
在您的右手邊,第二個門就是急診檢驗室。 
Let me give you an injection (of painkiller/fever medicine) 
我現在先幫您打針(止痛針、退燒針)。 
You can go home now. 
您現在可以回家休息了。 
If your symptoms don’t improve, you can continue treatment at the outpatient clinic. 
如果您不舒服的症狀沒有改善,可以到門診繼續追蹤治療。 
Please get an X-ray at the X-ray room. 
請到X光是照X光。 
Please go to the Laboratory and take a blood sample. 
請至檢驗室抽血。 
When was your last menstruation? 
請問您最後一次月經是幾月幾號呢? 
I will give a shot. It may hurt a little; please be patient. 
我現在要幫您打針,會有一點痛,要請您稍微忍耐一下。 
Please let me know if you have any discomfort. 
如果有任何不舒服的地方,麻煩您一定要告訴我。 
I’ll put your cast on now. It may hurt a little; please be patient. 
我現在要幫您上石膏,會有一點痛,要請您稍微忍耐一下。 
It’ll be a little warm where the plaster is applied. 
上石膏的地方會覺得有一點熱熱的。 
After the cast is on, please rest for 30 minutes to let the plaster harden.
上完石膏後請休息30分鐘,等石膏定型。 
Please don’t eat or drink anything from now. 
請您從現在開始不要吃東西或喝水。 
Please take a sample from the middle of your urination. 
請留中段尿液做檢查。 
For acute gastroenteritis, please keep on light and bland diet, and avoid fatty and oily foods. 
急性腸胃炎請盡量吃清淡、不油膩的飲食。 
The examination report will take about half an hour. Please take a rest. 
檢查報告大約需要等半個小時,請您先休息一下。 
Please rub a little longer after the intramuscular injection. 
打完肌肉注射後,請揉久一點。 
Do you want the intramuscular injection in your arm or buttocks? 
肌肉注射是打屁股還是手臂? 
Have you had a tetanus shot in the past five years? 
近五年內是否有打過破傷風疫苗? 
This is the Emergency Observation Area; please relax yourself here. If you have any questions, you can go to the nursing station and ask. 
這裡是急診觀察室,請先在這裡休息,有任何問題可以到護理站詢問護理人員。 
 

復健科醫師常用對話

Hello, what’s your problem? 
您好!有些什麼問題? 
Where do you feel discomfort? 
您哪裡不舒服? 
Is it soreness, numbness, pain, swelling, joint stiffness, or walking difficulties? 
它們是酸、麻、痛、腫脹、關節僵硬、或是步行困難?       
How did it happen? For how long?
怎麼發生的?發生多久了?
Have you been in a car accident or other accident, or have a history of injury? 
之前有車禍、意外、或外傷病史嗎? 
What would make you feel better? What would make you feel worse? 
有哪些狀況會令您比較舒服?又有哪些狀況會令您更嚴重? 
Have you lost weight recently? 
最近有體重減輕的情形嗎? 
Do you have your family medical history, history of past illness, or record of allergies? 
有哪些家族史、過去病、和過敏紀錄? 
 Please lie down on the bed and I’ll examine you. Please lie first on your back, then turn to your right side, turn onto your stomach, and finally turn onto your left side. If you feel any discomfort, let me know.
請您躺在檢查床上,我將為您做些理學檢查。先躺平、接著側躺向右側、最後側躺向左側。檢查期間,若有任何不舒服,請告訴我。 
Please try to walk a few steps. Do you feel any discomfort? Please bend to the front, then to the right, and then to the left. Now straighten up. Please try to twist your body to the left, and then to the right. Do you feel any discomfort? 
請您走幾步路看看,會不舒服嗎?請您向前、向左、向右彎腰看看?挺腰看看?會不舒服嗎? 
You have to get an X-ray. Have you had any sexual activity lately? Could you be pregnant? I’m sorry for asking these private questions, but radiation may be harmful to a fetus. 
我必須幫您照張X光片,您最近有發生性行為,或者是懷孕的可能嗎?因為輻射線會傷害孕育中的小生命,所以需詢問這些隱私,抱歉! 
I have to take some blood for testing, and do a urine analysis for you. 
我必須幫您做些抽血檢驗和尿液分析。 
I’ll schedule you for rehabilitation, including physical therapy, occupational therapy, and speech therapy. You don’t need to arrange a time for physical therapy; just come any time. Occupational therapy and speech therapy are one-on-one services, so you may need to arrange a schedule. According to National Health Insurance rules, you can have six therapy sessions after visiting a doctor; so after six sessions, you have to see your doctor again. If you have any discomfort or deterioration during this period, you can come to the outpatient clinic at any time. 
我將為您安排些復健治療,包括物理治療、職能治療、和語言治療。其中,物理治療,不排時間,隨時來就隨時幫您做,而職能治療和語言治療,因須一對一治療,故需安排固定時段幫您服務。按照健保局規定,看一次門診,可做六次治療後,需回門診追蹤,但此期間,若有任何不適或惡化,可隨時回門診追蹤治療。 

復建員常用對話

You should register and see a doctor to arrange rehabilitation.
請先掛號看診號才能安排復建。
The National Health Insurance provides six rehabilitation sessions after a visit to the doctor.
健保規定看一次門診可做6次復建。 
Please make the co-payment, and then collect your therapy card at the desk. 
請先批價繳部份負擔,再至櫃檯領取治療卡。  
Please make the co-payment of 50 NT dollars at the Cashier before each therapy session.
每次復健治療前,請先批價櫃檯繳50元部份負擔。
The therapy room is open from 8 AM until 9 PM, Monday to Friday. You must arrive at least half an hour before the room closes.
治療室開放時間為一星期至星期五上午8點到晚上9點,請在治療室開放時間結束前半小時以上抵達。
The therapy hours are from 8 in the morning to 9 in the evening, Monday to Friday, but make sure you arrive before 8 PM. Therapy is open for a half day on Saturday.
治療時間星期一至星期五從早上8:00至晚上9:00,睌上8:00前要到,星期六半天。
The doctor is not seeing patients right now. 
現在醫師沒有看診。
After six rehabilitation sessions, you will need to visit your doctor again and ask him to arrange a new therapy program.
一個療程6次復健做完後,需再看門診,請醫師開新的復健療程。
For this kind of therapy, you will need to make an advance appointment. Please leave your contact number and the time that is convenient for you. We’ll notify you about your schedule.
此項治療須約定時間,請先留下聯絡電話及方便治療時間,時間安排好會通知。 
Please arrive on time for your therapy.
請依約定時間準時出席接受復健治療。
When you go to therapy, tell the therapist if you have any metal objects such as coins, keys, or necklace, or magnetic cards such as a credit card on your body, or if you have any metal object implanted in your body.
治療時,身上如有金屬物品(如錢幣、鑰匙、項鍊),信用卡等磁卡,或體內有金屬植入物請先告知治療師。 
Where do you feel discomfort? What does it feel like? How long has it been hurting? Can you point out where the pain is? Which posture is most painful?
哪裡不舒服?怎麼痛(不舒服)、痛多久,指出疼痛位置?在什麼的姿勢下最不舒服?
Is this force okay? Do you feel it? Is this too hard?
這樣的強度行不行?有沒有感覺?這樣會不會太大?
How many kilograms of lumbar (cervical) traction should there be? 
腰椎(頸椎)牽引,拉幾公斤? 
Let me know if you feel any discomfort during therapy. 
治療過程中若有不舒服要講。 
What’s your weight? Lumbar (cervical) traction starts with one-fourth (one-seventh) of your body weight, and increases one kilogram every three days to a maximum of one-half (one-fourth) of your body weight. You must remember this weight. 
你的體重多少?腰(頸)椎牽引起始重量為1/4(1/7)體重,每三天增加一公斤,最多可加至體重1/2(1/4)。在治療期間你需記下此一重量。 
What’s your occupation? What kind of therapy have you had before? 
你是什麼職業的?之前做過什麼樣的治療? 
If the heat packs are too hot, you can move a bit or ask the therapist to add towels. 
熱敷若覺得太燙,要動一動,或請治療師加毛巾。 
Please let your therapist know if the shortwave diathermy is too hot. Normally, it should feel warm. 
做短波過程中,若覺得太燙要告知治療師,它正常的感覺是溫溫的。 
Which position makes it hurt? Do you feel better after resting? What kind of pain is it? 
做什麼樣的角度會痛?休息會不會好一點,是怎樣類型的痛法。 
 

    影像中心 

    檢查前:呼叫病人全名、核對病人、核對受檢部位

Are you Mr./Ms. ○○○? 
○○○先生或○○○小姐(女士)嗎? 
Are you here for an examination?
請問是您要做檢查嗎? 
(For female patients) Are you married? Are you pregnant? 
(對女性病患要問)您結婚了嗎?有懷孕嗎?    
Have you had this kind of examination before?
你以前有做過類似的檢查嗎?
Please fill out an examination agreement at the desk. 
請到櫃檯填寫志願書。
Which kind of medicines have you decided to use? 
請問您決定使用何種藥物? 
Are you allergic to any medicine? If so, what kind of medicine are you allergic to? 
請問對藥物有無過敏史?若有,是哪一類的藥物會導致您過敏? 
Please change in the changing room, and remove all metal objects from your body. 
請您到更衣室換衣服,且把身上金屬物品移除。 

  

檢查時: 

Please lie down on the examination table.
請您平躺在檢查台上。
Please don’t move.
請您身體不要動。 
Please hold your breath.
請您停止呼吸。    
You may breathe now.
可以呼吸。

檢查後:

The examination is finished. You may leave now.
檢查完畢,可以離開。
Please see your doctor next time, to read the report.
下一次回診,聽取報告。 

影像中心護理師常用會話

   檢查前:呼叫病人全名、核對病人、核對受檢部位

Are you Mr./Ms. ○○○?
○○○先生或○○○小姐(女士)嗎?
(For female patients) Are you married? Are you pregnant?
(對女性病患要問)您結婚了嗎?有懷孕嗎? 
Have you ever had this kind of examination before?
 你以前有做過類似的檢查嗎?   
Please fill out an examination agreement at the desk.
請到櫃檯填寫志願書。
What kind of medicine have you decided to use?
請問您決定使用何種藥物?
Are you allergic to any medicine? If so, what kind of medicine are you allergic to?
請問對藥物有無過敏史?若有,是哪一類的藥物會導致您過敏? 
Please go to the changing room and change your clothes, and remove all metal objects from your body.
請您到更衣室換衣服,且把身上金屬物品移除。

  

檢查時:

Please give me your hand. I need to give you an injection.
請您將手給我,我準幫您打針。
Have you had a similar injection before? Which hand (position) do you prefer?
請問您有類似打針經驗嗎?您通常比較喜歡打哪一隻手(部位)? 
If you feel ill or have any abnormal sensation, please let me know right away.
打針過程中如果您有任何不適或異常感覺請您立刻告訴我。    
I’m injecting the medicine now. Do you feel any discomfort?
現在我正在推藥,您有任何不適嗎?
If you have a warm feeling, don’t worry. It’s normal.
如果身上覺得熱熱的感覺,那是正常的請不要擔心。
Please don’t worry. I’ll be here to take care of you.
請您不要擔心,不要害怕,我都會在您身邊照顧您。 

  

    檢查後:

The examination is finished. You can leave now.
檢查完畢,您可以離開。
You should drink a lot of water (about 2000-3000 cc). It will help clean out your system.
回家後請多喝開水(大約2000-3000cc)可以幫助顯影劑的排出。 
Please return to your doctor for the report in three days.
三天後回診,聽取報告。    

 

磁振造影(MRI)檢查常用會話

  檢查前:呼叫病人全名、核對病人、核對受檢部位

Are you Mr./Ms. ○○○?
○○○先生或○○○小姐(女士)嗎?
Are you here for an examination?
請問是您要做檢查嗎? 
Have you ever had surgery before? Do you have any implants, devices, or pacemaker in your body?
 請問您有開刀史嗎?身上有置入任何外來物質、儀器或心律調節器嗎?   
Do you have heart disease?
請問你有心臟方面的疾病嗎?
Please go to the changing room and change into the robe. Remove all metal objects from your body.
請您到更衣室換衣服,且把身上金屬物品移除。
The equipment makes a lot of noise during the examination. Please wear earplugs to keep from being disturbed.
檢查時機器會製造很大的噪音,請您將耳塞塞在耳多,可以避免干擾。 

  

   檢查時:

Please lie down on the examination table.
請您平躺在檢查檯上。
Please don’t move.
請您身體不要動。 

   

檢查後:

The examination is finished. You can go now.
檢查完畢,可以離開。
Please visit you doctor again to hear the report.
下一次回診,聽取報告。 

 

上腸胃道攝影常用會話

  檢查前:

Have you had breakfast?
請問您是否有吃早餐?
Are you wearing a bra? Or a necklace?
請問您是否有穿內衣?戴項練? 
This is an effervescent agent. It will make your stomach swell up for the examination. Please take the whole packet.
 這是發泡劑,為了讓您的胃脹起來,方便檢查,請整包吞下。   
Please drink some water. Don’t gargle; just swallow it down.
給您喝些水,請勿漱口,直接吞下。
Please take off your shoes and get on the examination table.
請您脫掉鞋子,請上檢查台。
Please hold the cup with your left hand, and follow the doctor’s instructions.
請您左手拿著杯子,等會請您聽從醫生用指示。 
When the doctor asks you to hold Barium in your mouth, please do as he says.
醫生請你含一口鋇劑,你就含一口。 
When the doctor asks you to swallow the Barium, please do as he says.
醫生請你吞下鋇劑,請你吞下。 
After you’ve drunk the cup, please put it on the cup rack. 
喝完這一杯,請放置杯架中。 
Please turn onto your left side, raise your chin, and listen to the doctor’s instructions through the microphone. 
現在身體請轉向左邊,下巴抬高,請聽醫生用麥克風說話。 

檢查後:

The examination is over. Do you have any other examinations?
檢查已結束,是否還有別的檢查?
You can eat now. Please drink a lot of water, and go back to your doctor in three days for the report.
可以吃東西,請多喝開水,三天後至門診看報告。 

  

下腸胃道攝影常用會話

   檢查前:

Have you had breakfast?
早餐是否有吃?
Did you take the medicine according to the instructions?
是否有依照說明單只是按時把藥物吃完? 
Have you ever had a stomach or appendix operation?
肚子或盲腸是否開過刀?    
Please take off your shoes and get onto the examination table.
脫掉鞋子,請上檢查台。
Take off your undershorts and turn onto your left side.
內褲脫掉,請轉向左邊。
Now please relax; we’re going to insert the instrument.
放輕鬆,現在把管子放進肛門口。 
We are pouring in the Barium now. Hold your sphincter closed tight; the medicine must remain inside.
現在灌鋇劑進去,請屁股夾緊,藥物不能流出來。 

   

   檢查時:

I’ll help you release some medicine. Please straighten your knees and stand firmly on the board.
幫你漏一些藥出來,請膝蓋打直,雙腳踩穩下面的板子。
I’ll pump some air in to swell your bowels. Your stomach will swell a little. Please clinch your buttocks tight.
幫你打些空氣,讓你的腸子脹起來,肚子會有些脹,請屁股夾緊。 
Please be patient. If you don’t feel well, just tell us.
請忍耐一下,不舒服一定要說。    
Now lie on your stomach and turn onto your right side, then turn face upward. Make two 360-degree turns.
現在趴下,轉向右邊,轉到臉朝上,360度轉圈,共兩圈。
This will help distribute the medicine in your bowels evenly.
讓藥物更均勻分布在腸子上。
Let’s take a look with the fluoroscope.
我們先透視一下。 
Now we’ll remove the pipe. Please squeeze your bottom tight.
現在管子幫您拔出來,請夾緊你的屁股。 
Lie on your back, put your underpants back on, and turn a little onto your left side.
躺平,內褲穿起來,轉向左邊一些。 
We’ll take the pictures now. Please follow to the doctor’s instructions through the microphone. 
現在開始照相,請聽醫生用麥克風和您說話。 

  

     檢查後:

The examination is over. Do you have any other examinations?
檢查已結束,是否還有別的檢查?
You can eat now, and please drink a lot of water. Go back to your doctor in three days for the report.
可以吃東西,請多喝開水,三天後至門診看報告。 
When you go to the toilet, it’s normal for your stool to be white because Barium is white.
上廁所,大便成白色為正常,鋇劑為白色。    

 

小腸攝影常用會話

   檢查前:

Have you had breakfast?
請問您是否有吃早餐? 
Are you wearing a bra? Or a necklace? 
請問您是否有穿內衣?戴項練?
Please drink this cup of Barium.
請將這杯鋇劑喝下。

 

檢查時:

This examination is mainly to find out how long it takes for the Barium to get to the small intestine and the large intestine. The time is different for different people.
此項檢查主要將鋇劑喝下,看鋇劑到小腸到大腸的時間,每個人的時間不一同。 
Please drink this cup of Barium and wait outside. We will call you in when it’s time. 
請將這杯鋇劑再喝下,在外等候,當時間到,會請您再進來。
Please walk around and massage your stomach. It will help your digestion.
請多走動及按摩肚子m,可幫助您的消化。

  

檢查後:

The examination is over. Do you have any other examinations?
檢查已結束,是否還有別的檢查? 
You can eat, and please drink a lot of water. Go back to your doctor for the report in three days. 
可以吃東西,請多喝開水,三天後至門診看報告。

 

   放射科櫃檯人員常用會話

   檢查前:呼叫病人全名、核對病人、核對受檢部位 

Are you Mr./Ms. ○○○?
○○○先生或○○○小姐(女士)嗎? 
Are you here for an examination? 
請問是您要做檢查嗎?
Please take the medicine according to the instructions on the sheet.
請您依此張說明書之指示服用藥物。
Please don’t eat after midnight. 
請您午夜後禁食。 
Please go to the changing room and change into the robe. Remove all metal objects from your body. 
請您到更衣室換衣服,且把身上金屬物品移除。 
Please go into the Photography Room when the light comes on. 
請依據指示燈號進入攝影室。

 

檢查後:

The examination is over. You can go now.
檢查完畢,可以離開。 
After the examination, please go back to your doctor for the report. 
請您檢查完成後,返回診間聽取報告。
 

健檢常用對話

 Please take a number, and get your health exam when your number comes up.
請抽號碼牌,依序辦理繼檢手續。 
What type of health checkup you would like? (Labor checkup/student checkup/general checkup/ seniors checkup/premarrital checkup, etc.) 
請問您是要做怎麼樣的檢查?(勞工體檢/學生體檢/一般健康檢查/老人健檢/婚前健檢/…等)
If your company or school has given you a form, you can us that. Otherwise, please get a hospital form from beside the desk on the left, and fill it out. 
您的公司或學校有提供健檢表格的話,用提供的表格就好了。如果沒有的話,請到左邊櫃檯旁拿本院的健檢表填寫。 
We need a photograph. Please give me a two-inch bust photo. 
需要貼照片喔。請給我兩吋半身照片一張。 
Please pay at the cashier, and then come back to start the health exam. 
請先至批價櫃檯繳費後,再回來開始後續的檢查。 
This is the urine sample kit. Please go to the restroom and take a sample, and then come back to the desk and get the other checkup forms from me. 
這是您的小便檢體盒,請先至旁邊的洗手間取好檢體後,再回來櫃檯找我拿取您其他的檢驗單。 
lease put your urine sample here. 
麻煩您將小便檢體盒放在這裡。 
Now I’ll measure your height and weight. Please take off your shoes and stand on the scales. 
現在先幫您量身高、體重,請站在測量機上,記得脫鞋喔。 
I’ll draw some blood now. Please make a tight fist and take a deep breath. 
現在幫您抽血,請握緊拳頭,深呼吸。  
O K. Now go to the desk opposite for an eye exam.
好了,接下來請到對面櫃檯做視力檢查。 
Now let’s check your vision. Please take off your glasses.
現在幫您檢查視力,請將眼鏡拿下來。 
Now we’ll take a chest X-ray. Please go to the changing room and change into the gown. Don’t forget to take off your bra. 
現在幫您做胸部X光檢查,請至更衣室換衣服,記得內衣要脫掉。 
Your checkup is all finished. Your report will take eight working days; please come to pick it up on May 5. (We’ll mail the report to you by registered mail before May 5.) 
您今天的檢查都做完了,檢查報告需要八個工作天才能完成,請於五月五日回來取報告(我們將於五月五日前將您的檢驗結果,以掛號寄給您)。 
This is your checkup report. You are in good health, and everything is normal. Please go to the desk downstairs for the official hospital stamps. 
這是您的檢驗報告,您的身體狀況很好,一切正常,請至樓下櫃檯蓋本院關防。 
This is your checkup report. Because your○○ is higher/lower than normal, the doctors suggest that you go to the ○○department for further examination. 
這是檢查報告,由於您的○○高於/低於正常值,醫生看過後,已在備註欄上建議您可到本院的○○科看診。 
 

  12-1 麻醉科對話 

 Please lie on your side and face towards this side.
請您側躺,臉朝向我這邊。 
I’m preparing you for a general anesthesia. 
我準備幫你做全身麻醉。
I’m preparing you for a regional anesthesia. 
我準備幫你做半身麻醉。    
I’m going to give you an injection, it will hurt a little. 
我要幫你打針了,會有一點點痛喔。
Don’t be nervous, relax, and take a deep breath. 
不要緊張,放輕鬆,深呼吸。
I’m going to give you some sedatives, you will feel more relaxed. 
我現在給你一些鎮定劑,你會比較輕鬆一點。 
When was the last time you’ve ate? 
請問你最後一次東西是什麼時候? 
Are you allergic to anything? 
請問你對什麼食物會過敏?
Have you had surgery before? 
以前開過什麼刀? 
Do you wear dentures or have any loose tooth? 
有沒有活動的假牙或牙齒會不會動搖? 
Please take a deep breath and do not move. 
深呼吸不要動。
Hi, I’m the nurse from the anesthesiology department. 
你好,我是麻醉科護士。 

 

12-2  恢復室對話

 

 The operation is completed, do you feel any discomfort?
手術完成,哪裡不舒服? 
Please take a deep breath, try and open your eyes widely, and wiggle your toes. 
請深呼吸,眼睛張開,腳趾頭動一動。
Does your wound hurt, we’ll give you an analgesic injection. Your headache will soon go away. 
傷口痛不痛?馬上給你止痛針。很快,頭痛就會改善。    
We have placed a foley catheter so you might have a constant urge to urinate. 
你有放尿管,所以會有一直想小便的感覺。
Your operation was very successful, we will need to monitor you in the recovery room for about an hour. If your condition is stabilized we will bring you back to your room. 
你開刀順利,在恢復室需要觀察約1小時左右,一切穩定就可以送回病房。
Please take the outpatient form to the first floor counter to be evaluated. Once completed, please bring the invoice to us. There is an intercom at the door, please use the intercom to reach us. 
門診帳單,請拿至1樓批價,批價完成,請將所有帳單拿回來給我們,門口有對講機,請使用對講機與我們對講即可。 
Please take your prescription form to the second floor to receive your prescribed medicine. 
藥單請至馬偕樓2樓藥局領藥。 
Once you’ve returned to your room, you may eat and drink water. 
回到病房後,就可以喝開水、吃東西。 
When you’ve returned home, you may drink water. You can try eating a little at first and if you have no feel of disgust, you may start eating. 
回到家後就可以喝開水、吃東西勿一下子吃太多,先從少量開始,沒有噁心感及想吐就可以吃東西。 
We will help you put on an oxygen mask and electrocardiogram to monitor you. It will measure your blood pressure every 15 min. 
我們會為你帶上氧氣罩及裝上心電圖及血壓,監測機器觀察,每15分鐘會量1次血壓。 
Will the family members of 000 please follow the blue line on the floor to the recovery room. 
000家屬平安,請你沿著地上的藍線走至恢復室門口。 
 Can you please aid the patient in changing?
請你協助病人換衣服。 
The patient need to use the restroom can you please aid him/her. 
病人要上廁所,請你協助病人。
 

 【狀況一 Situation 1】 

Mr. Lee, come into the doctor’s office, please. Can I have your NHI card  please? Thank you. 

李先生,輪到你看診囉!麻煩你的健保卡給我,謝謝! 

After seeing the doctor, take this printout to pay at the cashieron the first floor. After paying, have your X-rays taken on the second floor, then come back here. 

看完診後,請你拿單子去一樓的批價櫃檯繳費,繳完費後去二樓X光室照個片子,之後再回來這裏。 

Please take the printout to the cashier to pay your fees first. After paying, let them draw blood for a blood test in the Laboratory next door. Then, pick up your medicine at the pharmacy. 

請你拿單子去一樓的批價櫃檯繳費,繳完費後到隔壁的檢驗室抽血,就可以去藥局領藥了。 

Please pay the bill on the first floor. Remember to pick up your medicine at the pharmacy after that. 

請你去一樓批價,批價完後記得去藥局領藥哦! 

  

【狀況二 Situation 2】

Don’t forget, your next appointment with the doctor is next Tuesday morning.

你下次複診的時間是下星期二上午,不要忘記囉!
Before seeing the doctor again, they have to draw your blood for a blood test. Please remember not to eat or drink anything after midnight the night before, not even water. 

複診前需要先抽血檢查,請記得前一天晚上十二點以後就不要吃東西了,連水都不能喝哦! 

Ok, thank you! 
好,謝謝! 

   

【狀況三 Situation 3】

Your blood sugar index is still a little high. Please remember to take your medicine regularly and stick to the diet prescribed by thedietitian.

你的血糖指數還是有點偏高,所以要記得按時吃藥,要遵照營養師的指示進食。

Also, winter is coming. Keep your feet warm, and drink enough water. 
還有,冬天要到了,要注意足部的保暖,要多攝取水份。 

If you feel sick or you vomit or have a fever, you cannot stop taking your medicine. You should come back to the hospitalimmediately. 

如有噁心,嘔吐或發燒時,不可任意停藥,應立即回來就診。 

Regular exercise can improve the response of body cells toinsulin and control blood sugar more easily. Therefore, doing regular exercise or sports is recommended. 

規律的體格鍛鍊可以增加身體各類細胞對胰島素的反應,使血糖更容易受到控制,因此建議你要保持規律運動的習慣。 

However, before doing exercise or sports, do a physical examination first, like the tread mill, retina examination, and autonomic nervous system examination to make sure which exercise or sports are suitable for you. 

不過,在運動前要先作體格檢查,例如運動心電圖,視網膜檢查,自主神經檢查等,以確定那一些運動是適合做的。 

 

【狀況四 Situation 4】

Ms., Is there anything I have to look out for regarding my high blood pressure/hypertension?

小姐,我血壓高有什麼要注意的事嗎?

You have to visit your doctor regularly to check your blood pressure.  Maybe you’d better learn how to measure your blood pressure yourself. Take the medicine your doctor prescribes and don’t reduce or increase the dosage without his advice. 

你要定期看醫生檢查血壓,最好自己學會量血壓!一定要按照醫師指示吃藥,千萬不可自行增減藥量。 

Avoid eating high fat foods like liver or lard and fry your vegetables with vegetable oil. Eat sufficient lean meat and tofu. Cut half the consumption of  sodium. 

少吃肝、豬油等高脂肪食物,炒菜改用沙拉油,可適量吃瘦肉、豆腐等,鹽的量要減少為原來的一半。 

Keep doing sufficient exercise or sports, such as gymnastic exercises, constitutional (walk) and stretch exercises. Remember to keep your mood free and easy, not to do things suddenly, and to stay calm so your blood pressure won’t go up. 

要持續不斷的做適量運動,如體操、散步、伸腰等;要記得維持輕鬆的心情,凡事不急不躁,心平氣和,這樣血壓才不會上升。 

 

【狀況五 Situation 5】

You have a peptic ulcer but it’s not too serious. Take your medicine and see your doctor regularly, and be careful of your lifestyle.

你消化性潰瘍的情形還沒有很嚴重,除了按時吃藥及回診外,有些日常生活的習慣也要注意

Avoid stimulants, such as tobacco, alcohol, coffee and spices. Follow a healthy diet and don’t skip or delay any of your three meals. Don’t eat too much or too little at a time. Chew your food thoroughly and swallow it slowly.

避免刺激性食物,如:煙、酒、咖啡、調味料,養成良好的飲食習慣。三餐定時定量,細嚼慢嚥。

Also, keep a regular lifestyle and don’t get nervous. Take a thirty-minute rest before your meals. Avoid eating food that is too hot or too cold, food with tough fiber, and unboiled food. If you have some urgent situation, such as vomiting blood, severe pain in your abdomen, or if your stool is black, come back to the hospital immediately.

此外,生活要規律,避免緊張。進食前後要有卅分鐘之休息,避免過冷過熱,纖維太粗及生食,如有吐血、腹痛加劇、解黑便等危急狀況,要立即返院診治。

【狀況一】Situation 1

Be careful with your wound. Keep it dry for a week.
你的傷口要小心,一個星期內都不要碰到水哦!
Is there anything else I have to watch out for? 
那我還有什麼其他要注意的事嗎? 

Don’t carry anything heavy for the next three months. That will affect the wound’s healing. If the wound gets red, swells, feels very hot or painful, or is secreting pus, please come back to the hospital immediately.

三個月內不要提重物,以免影響傷口癒合;傷口若有紅、腫、熱、痛、排膿,請立即返院處理。

If the skin around the wound is itchy, don’t scratch it, as it can infect the wound. You can pat on the wound instead.

傷口周圍皮膚癢,切勿用手抓癢,改以輕拍方式,避免感染。

Because there is no exudation (leaking of pus) from your wound and we have put surgical tape on it, you don’t need to change the dressing after you go home. The only thing you need to do is to keep it dry. After the surgical tape falls off by itself in about seven to ten days, you can put on a new tape.

你的傷口無滲出物且已貼有美容膠,所以返家後不須再換藥,只要保持傷口乾燥即可,等到約7-10天美容膠自然脫落後,再換新的美容膠。 

 

【狀況二 Situation 2】

There is a drain in your wound, so please keep your wound dry and thegauze clean at all times. Generally speaking, change the dressing once daily, but also change it if the gauze gets wet.

你的傷口有引流管,請隨時保持傷口乾燥,紗布清潔,一般而言每天換藥一次即可。若紗布有滲濕情形,即需隨時更換。
If you want to check the wound, please wash your hands and make sure that they are thoroughly clean and dry. Remember not to touch the wound when you open the gauze. The wound should be kept aseptic. 

想要觀察傷口情況時,請先徹底洗手,並於掀開紗布過程中,切勿碰觸傷口,傷口仍需保持無菌狀態。 

When you change the dressing, wash your hands well with soap. Dip aseptic cotton swabs in a saline solution, and then remove the discharge on the wound. 

換藥時,要先用肥皂將手洗乾淨,先用無菌棉籤沾無菌生理食鹽水,將傷口上分泌物清除乾淨。 

Then, clean the wound with aseptic cotton swabs and iodine in a concentric way, inside out. Shall cover the whole wound with at least a 5 centimeter margin in radius. Remember not to rub the swab back and forth on the wound. 

之後再用無菌棉籤沾優碘藥水,以傷口處為中心,由內往外環形擦拭(半徑至少比傷口寬5公分),千萬不要來回反覆擦拭哦! 

Finally, use a cotton swab with normal saline to clean the tip of the drain. And then, use iodine to clean the tip again. After finishing, cover the wound with clean gauze. 

最後再用棉籤沾生理食鹽水擦拭引流管前端後,再以水溶性優碘擦拭前端一次,再用紗布包起來就可以了。 

 

【狀況三】Situation 3

The doctor said that the surgical wound of your peptic ulcer is healing well. Come back and see the doctor after one month. However, there are several things you have to keep in mind.

醫生說你消化性潰瘍手術傷口復原得很好,一個月後再回診就好了,不過有些事情要注意一下哦!
First, you cannot use tobacco, liquor, and drinks with caffeine like coffee, coke, and tea. Also, avoid spicy condiments, such as pepper and chili. 

首先要禁煙、禁酒、不要喝含咖啡因飲料,如咖啡、可樂、茶……等;辛辣調味料如:胡椒、辣椒等,也要避免食用。 

Take the medicine as prescribed. Don’t take any over-the-counter non-steroidal anti-inflammatory drug, such as aspirin. 

要依醫囑按時服藥,切勿亂服成藥,尤其像是阿斯匹靈類等非類固醇性消炎藥。 
Keep a regular and balanced diet. Don’t skip or delay any of your three meals. Don’t eat too much or too little at a time. Chew your food thoroughly and swallow it slowly. Also, stay calm and peaceful while eating. Regular lifestyle and sufficient sleep help prevent the illness from recurrence. 

飲食部份,要每天定時定量,用餐時細嚼慢嚥,並保持心情愉快,還要注意營養的均衡,保持規律的生活及充足的睡眠,才比較不容易復發。 

You still have to watch out for symptoms of a recurrence. If you have severe abdominal pain or distention, if you puke or vomit blood, or if your stool is black or bloody, please come back to the hospital immediately. 

在家還是要注意觀察復發症狀,如果發現劇烈疼痛、腹脹、嘔吐、吐血、解黑便、血便、等症狀時,請趕快回來就診。 

 

【狀況四】Situation 4

After the abdominal surgery, avoid eating high fat foods. Some patients might have a slight diarrhea after surgery. However, most people improve in one or two weeks, so Don’t worry too much about it.

你做完腹腔手術回去之後,在飲食上要注意避免攝食高脂性食物,有些病患術後可能有輕微腹瀉現象,一般會在一至二星期改善,所以若你有輕微腹瀉的情形,不要太緊張。

You can take a shower, but dry the wound after showering. Generally, you don’t need to apply any ointment on the wound. If the wound gets red or painful, swells, has some abnormal discharge, or if you have a fever, please come back to the hospital immediately.
在傷口的部份,可淋浴,淋浴後將傷口擦乾即可,一般不需塗敷藥物於傷口上,若是傷口有紅腫、疼痛、異常分泌物或是有發燒情形,請立即返院診治。 
You don’t have to limit your daily activities. You do things normally. 
活動上,沒有什麼限制,可以恢復正常活動。 

Remember to take the medicine as prescribed. See the doctor again as indicated on the out-patient appointment form to remove the sutures. 

要記得按醫囑服藥,之後再依門診預約單的約診時間回院複診並拆線就可以了。 

 

【狀況一】Situation 1

When was the first day of your last menses? 
你最後一次月經來的第一天是幾月幾號? 

You will do a urine examination and blood test later. I will give you the form. Remember to go to the cashier on the first floor.

你等一下要先量測量小便及血液,我會拿單子給你,要記得先去一樓批價哦! 

The doctor is going to do an ultrasound examination for you in a few minutes. Please lie down on the bed examination table. Let me help you pull your clothes upto your chest, and pull your pants down to the pubis. The doctor will be here in a moment. 

醫生等一下要幫你做超音波檢查,麻煩你先躺在床上,我幫你把衣服拉至胸口下,褲子拉到恥骨上,等一下醫生就會來了。 

The examination is finished. Wipe the lubricant from your abdomen with this warm moist tissue. Come back to the doctor later and he will explain the report in detail. 

檢查好了,這個溫熱的濕紙巾給你擦掉肚子上的潤滑劑,等一下回診間,醫生會幫你做詳細的說明。 

   

【狀況二】Situation 2

Do you know how to use vaginal suppositories? Use them before going to bed. First wash your hands with soap. Lie down on your back, bend your legs, and put the vaginal suppository into your vagina about one index finger deep.

知道怎麼使用陰道塞劑嗎?要在睡前使用,使用前先用肥皂及清水充份洗淨雙手、平躺、雙腿彎曲,將塞劑放入陰道內約一食指深。

After putting the vaginal suppository in your vagina, try to avoid walking. This will prevent the vaginal suppository from falling from your vagina. The next morning, the drug will have melted and will drain from your vagina. You can put on a sanitary pad to keep clean.

塞劑放入陰道後,請儘量避免走動以免塞劑掉出,隔天早上藥物會溶化從陰道流出,可先放一護墊保持乾淨。

In order to keep dry, wear cotton panties instead of a girdle,pantyhose or tight pants.

要保持乾燥,盡量穿著棉質內褲,避免穿著束褲、褲襪或過緊的長褲。

Don’t use sanitary pads too often. You have to change them very often during  the menstrual period.

平時少用衛生護墊;月經期使用衛生棉必須勤更換。

Keep using the vaginal suppositories prescribed by your doctor. Don’t stop using them simply because you feel better. If you menstruate a lot, stop using the vaginal suppositories for a while. If your vagina doesn’t feel well while you are using the vaginal suppositories, such as a burning feeling or irritationthat won’t go away, see your doctor again.

醫師開的塞劑要繼續使用,不要以為快好了,就停止不用,若月經量多時,就暫不要使用塞劑;使用期間若陰道感覺不適,如:燒灼感、刺激感等,或病情未見好轉,再回來就診。 

 

【狀況三】Situation 3

Common symptoms of menopause are hot flushes, night sweat, vagina infection or itchiness, frequent urination, urinary incontinence, thinning of the skin, breast atrophy and prolapse, increasing cardiovascular diseases, and osteoporosis.

更年期的婦女最常見的症狀就是熱潮紅、盜汗、陰道發炎及搔癢、頻尿、尿  失禁、皮膚乾燥、乳房萎縮而下垂、心血管疾病發生率上升、骨質疏鬆症等。

Take the estrogen as prescribed by the doctor, and regularly come back for follow up at the clinic.

醫師開給你的「女性荷爾蒙」藥物要按時吃,且要定期回診做追踨檢查。

Balance your nutrition, supplement estrogen, exercise sufficiently, and keep yourself happy and optimistic. This will help you control the menopause symptoms and go back to your normal life.

平時要注意均衡的營養、荷爾蒙補充、適當的運動及樂觀開朗的心情,這樣才能有效的控制更年期的症狀,回復平時正常的生活。

Be careful not to eat food containing too much fat, cholesterol, salt, or alcohol. Eat more plant proteins and food containing calcium, or high-fiber foods, and drink more water. 

飲食部份,要注意少吃過多脂肪、膽固醇、鹽及酒類;多吃植物性蛋白質、多攝取含鈣的食物、多攝取含高纖維的食物、多喝水質、多攝取含鈣的食物、多攝取含高纖維的食物、多喝水。

 

【狀況四】Situation 4

After the uterine myoma removal surgery, don’t carry heavy objects, pick up your kids, or mop the floor. These activities will prevent your abdominal muscle from healing.

你開完子宮肌瘤手術後,記得2個月內避免提重物,抱小孩、拖地板等動作,以預防正在癒合中的腹部肌肉受損。

Avoid doing activities which will increase pelvis congestion, such as sitting for a long time, or dancing. In addition, keep yourself happy, and get sufficient sleep.

半年內避免從事會增加骨盆充血的活動,例如:久坐、跳舞等。並保持心情愉快,睡眠充足。

Your wound is healing little by little. You don’t have to apply any dressing after the stitches have been removed. You can change the surgical tape after taking a bath/shower. Applying surgical tape for about half a year could decrease hyperplasia of the scar. You don’t need to change the surgical tape too often. Change it only after it falls off.

傷口的復原是漸漸進步的,拆線後不用擦藥,可在沐浴後更換美容膠帶,大約貼半年,可以減少疤痕的增生,美容膠帶等它自行脫落後再換新的就好了,不要常常換。

If you have a severe chill or a fever, your vagina bleeds a lot or for a long time, you faint, or the wound gets red, swollen, painful, or has some abnormal secretion, come back to the hospital immediately.

如果有嚴重的發冷、發燒、大量或長時間的陰道出血、暈倒或手術傷口處有腫脹、發紅、疼痛或異常分泌物的情形時,要立即返診。

   【狀況一】Situation 1

I am going to take the baby’s temperature rectally. Could you please take off the baby’s diaper? 
我要幫小朋友量肛溫,麻煩媽媽幫我把小朋友的尿布脫下來。 
Your child has a slight fever. Give her/him this medicine as prescribed. 
小朋友有點發燒,醫生開的藥回去要按時給小朋友服用。 
Remember to give your child more fluids at home. Don’t dress him/her too warmly and don’t cover him/her under heavy covers. Also, keep the indoor air circulating.
回去後記得給小朋友多吃流質的飲食,記得不要給小朋友穿太多的衣服,也不要蓋太厚的被子,並且保持室內空氣流通。 
Bathe your child and change his/her clothes every day. Also, keep quiet when your baby is taking a rest. Limit his/her activities if necessary. 
每天要幫小朋友洗澡更衣,保持身體清潔與舒適,另外,要盡量保持安靜,讓小朋友有充份的休息,必要時可限制小孩的活動。 
Bringing down your child’s temperature takes several days. Please take his/her temperature every four hours at home. If his/her axillary (armpit) temperature is over 37.5 degrees centigrade, lie him/her down on an ice pillow. Do not give the child oral antipyretic until his/her temperature is above 38.5 degrees centigrade. Give him/her a suppository if above 39 degrees centigrade. 
小朋友的發燒需數日才能完全消退,請回家後每4小時測量一次體溫,若腋溫在37.5℃以上就給小朋友使用冰枕,若在38.5℃以上才給小朋友吃口服退燒藥,若39℃以上的話就要幫小朋友塞肛門塞劑了。 
If the child has convulsions, feels drowsy or lethargic, vomits seriously, or has cyanosis, take him/her to the emergency room immediately. 
如果小朋友發燒時,有抽筋昏睡、活力變差、厲害嘔吐或發紺情形,要即刻送回醫院診治。 

 

【狀況二】Situation 2

When your baby has diarrhea, you have to observe and keep record of the stool, like how many times your baby has bowel movements a day, the volume of stool each time, and the color thereof. The best thing is to take the baby’s last stool with you when you take him/her to the doctor.

當寶寶有腹瀉的情形時,要觀察及記錄大便性質:如大便次數、大便量、顏色等,最好能帶最後一次的大便,供醫師參考。

You could make the formula lighter. If necessary, you can use the non-lactose formula to avoid dyspepsia.

寶寶的牛奶,可將配方奶泡淡一些(如1/2濃度)。必要時,可改用不含乳糖的嬰兒配方奶,以避免吸收不良。

When your baby gets a more severe diarrhea, don’t feed him/her anything for four hours to let his/her gastrointestinal tract rest.
如果寶寶腹瀉比較嚴重時,可以暫停進食4小時,讓腸胃道休息。
Even if the baby can’t eat anything for a while, you still have to take care of his/her oral hygiene. Dip a cotton swab in lukewarm boiled water to clean the mouth cavity and moisten his/her lips.
寶寶雖然暫時不能吃東西,但還是要注意他的口腔衛生,用棉花棒沾開水將口腔內擦乾淨或潤濕嘴唇。
Clean the baby’s buttocks after each bowel movement. Dip cotton swabs in lukewarm water and clean his/her buttocks gently. Keep his/her buttocks dry to prevent diaper rash. If your baby already has diaper rash, apply prescriptive ointment when the skin is dry.

寶寶大便後要維持臀部清潔,可用棉花沾溫水輕擦洗,並保持乾燥,避免寶寶得到紅臀。如果已有紅臀,皮膚乾後再用醫師開的藥膏,幫寶寶擦藥。

Keep quiet when your baby is resting and let him/her get enough rest and sleep to increase his/her immunity.
儘量保持安靜的環境,讓寶寶能充分休息和睡眠,增加抵抗力。

 

【狀況三】Situation 3 

It’s not easy for babies to cough up sputum, so you should thump lightly on his/her back to help him/her get it out.

寶寶比較不容易自己咳痰,所以要請家長幫寶寶拍背,好讓痰較容易排出。

To do this, form your palm in a cup. Lie the baby down on his/her back and keep the head upward. Then, lightly thump the right and left sides of the chest down from the shoulder. Then, turn the baby face down and, while still keeping the head upward, and thump the right and left sides of the back down from the shoulder.

先讓寶寶仰躺頭高,由肩部往下拍前胸左右側,之後再將寶寶臉朝下頭高,由肩部往下拍後背的左右側。

Afterwards, turn the baby face up and keep the head downward. Thump the chest from the ribs to the shoulder. Then, turn the baby on one side and lift his/her arm. Thump the baby’s body from the waist to the armpit. Lastly, turn him/her face down and keep the head downward. Thump the right and left sides of the back from the waist to the shoulder.
再來將寶寶的臉朝上頭低,由肋骨往肩部拍前胸,再讓寶寶側躺手臂提起,由腰往腋下拍擊,最後則是臉朝下頭低,由腰往肩部拍後背左右側。
Take off your watch and other jewelry, and make sure your nails are short to prevent your baby from getting hurt while thumping his/her back. Also, don’t do this directly after meals. Do it before meals, or wait at least one hour after meals to keep your baby from vomiting.
你們在幫寶寶拍背時避免戴手錶、手鏈或留指甲,以免造成傷害,還有要避免在吃飽後做,最好在飯前或吃飽後一小時做以免嘔吐。
Avoid thumping close to the important organs or areas where you can seeskeletal structure, such as the spine, the center of the chest, and the abdomen. Do these spots lightly with your fingers instead.

如果遇到重要器官或骨頭明顯突出的地方,如:脊椎、前胸中央及肚子則應避免拍擊,無法用手拍擊的小地方應改用手指拍擊。

 

【狀況四】Situation 4

Remember to take your baby for his/her vaccine shots.
要記得帶寶寶回來打預防針哦!
There are three shots for the diphtheria-pertussis-tetanus vaccine [DPT vaccine] and are given with two month intervals. The Oral Poliovirus Vaccine (OPV) must be taken three times with two month intervals. After one year, your child should get a booster shot. Before he/she goes to school, he/she should get another booster shot.
白喉、百日咳、破傷風三合一疫苗,是每兩月一針,共三針,小兒麻痺疫苗,每兩月口服一次,共三次。隔一年後,加強一次,入學前再加強一次。
The Bacillus Calmette-Guerin (BCG) vaccine could be given on the second day after birth.
卡介苗,於出生後第二天就可接種。
The measles, mumps, and rubella vaccines [MMR vaccine] should be given when your child is one year old.

麻疹疫苗、德國麻疹疫苗及腮腺炎疫苗,則是在滿一歲時各注射一次。

The meningococcal vaccine should be given when your child is one year old. Give the meningococcal vaccine two times in the first year. Let him/her get the second shot two weeks after the first shot. Then, let him/her get the booster shot every May or June.

腦炎疫苗,滿一歲時可以開始接種,第一年共注射二次。第一與第二次隔二星期;以後每年五、六月間加強一次。

You can look up all the necessary information in the Newborn Nursing Guide.  Please come and get the vaccination on schedule.
寶寶健康手冊上面都有寫,請記得要按時回來打預防針哦!

【狀況一】Situation 1

What you got is urticaria, or nettle rash. This is a kind of allergic dermatosis. Therefore, don’t eat any seafood in the next two weeks. Also, don’t eat food such as mangos or nuts which may worsen your allergy. 
您得的是蕁麻疹,這是一種過敏性的皮膚病,因此這二個星期內您都不要吃海鮮類食物,另外像芒果或堅果類的食物也都不要吃,免得過敏得更嚴重。
Is there anything I have to watch out for? 
那還有什麼其他要注意的嗎? 
Don’t scratch when you feel itchy, as this will cause the skin to be totally scratched off and get infected. Don’t make the water too hot when you take a shower or a bath, because this will make your skin itchier. 
癢的時候不要去抓,以免破皮後造成感染;另外,洗澡時不要洗太熱的水,太熱的水會造成皮膚更癢。 

 

【狀況二】Situation 2

The milk spots (milias) on your face are an allergic reaction that might be caused by too much cold medicine which your body cannot metabolize. Stop all medicine you are taking now. To recover fully, you have to apply the prescribed ointment regularly.
您臉上一粒粒的可能是感冒藥吃太多,身體無法完全將藥物排出而產生的過敏反應,請您現在務必停止一切藥物,醫生開給您的藥,請您務必定時塗抹,這樣才會比較容易好。
How long will it last?
那大概要多久的時間啊?
At least one week.
最快也要一星期哦!
Gosh! It means I will look ugly for a whole week?
天啊!那我不就要醜一個星期了嗎? 

 

【狀況三】Situation 3

Could you please tell me what I should watch out for after getting cosmetic laser surgery?
請問雷射治療後要注意些什麼?
Keep the wound away from water for the first three days after treatment. You can use wet towels to wipe your face. Use sterile cotton swabs with boiled water or hydrogen peroxide to clean affected areas, and apply the ointment prescribed by the doctor at least twice daily.

治療後前三天患部盡量少碰水,您可以用濕毛巾擦臉,每天以消毒棉棒沾開水或雙氧水清潔乾淨後塗抹醫師開立之藥膏至少兩次。

After about three days, the wound will have formed a scab. After that, the wound may get wet, but don’t touch or scratch the scab.
大約三天後就會開始乾燥結痂,此時可開始碰水,但請不要用手指撥弄或刮除痂皮。
The scab will fall off in approximately five to ten days. At this time, the skin will look deep red. If the wound does not heal, keep applying the ointment to avoid infection, and don’t wear any make-up during that time. 
痂皮大概會在5~10天脫落,這時皮膚會呈現深紅色,如傷口未癒合則應持續塗抹藥膏以免發生感染,此外,這段期間要避免化妝。 
Also, avoid sunshine and don’t use suntan lotion. Wear a hat or use a sunshade when you go out for at least three months. 
還有,應避免陽光照射並使用防曬乳液,出門要戴帽子或撐陽傘防護持續至少三個月。 
If you feel pain, take some oral painkiller (analgesic) such as panadol. 
如果會痛的話,可以口服止痛劑(如普拿疼)。 
You will feel a scorching heat and some swelling for about one day after treatment. You can use cold boiled water on gauze or a towel with ice cubes inside on the wound to ease the pain. 
另外,治療後之灼熱感及腫脹會持續一天左右,可以紗布沾冷開水濕敷,或以毛巾包裹冰塊冰敷。 

 

【狀況四】Situation 4

 

I keep getting acne. It’s really annoying. How can I prevent it?
我一直長青春痘,好討厭哦!該如何預防呢?
Getting sufficient sleep is the best way. Don’t stay up late at night, avoid emotional situations or stress which may cause insomnia (sleeplessness), and get regular exercise.
平常要有充足睡眠,這是最好的美容方法,養成規律的生活習慣,儘量減少熬夜,避免因情緒或壓力造成的失眠。
Try to stay relaxed and happy, decrease emotional agitation and psychological pressure, and balance your diet.
保持開朗愉快的心情,減少情緒激動或心理壓力,均衡的飲食。
If the situation gets worse, choose cosmetics, skin care products, and cleanser s which are suitable for acne. Wash your face once or twice daily. 
如果青春痘比較嚴重的話,則要選擇適宜的化粧、保養、清潔用品、洗臉次數大致上以早晚兩次為宜。 
I get athlete’s foot in summer. Is there anything I can do to prevent it ? 
為何我的香港腳一到夏天就不好?有沒有什麼預防的方法? 
Fungus grows easily in warm moist places. In modern society, people wear shoes all the time. Because shoes do not breathe and feet sweat in summer, fungus grows easily in the moist circumstances. That’s the reason why athlete’s foot returns year after year for many people. But, when the winter comes, feet don’t sweat so much and become drier in the cold weather, so athlete’s foot seemsto be cured without medicine. 
黴菌最喜歡待在高溫潮濕的地方,而現代人一天到晚都穿著鞋子,由於鞋子不透氣加上夏天腳流汗,在這濕熱的環境裏黴菌就很容易生長,所以到了夏天很多人的香港腳就會復發;可是一到了冬天氣候寒冷,腳部不流汗而變得較為乾燥時,香港腳似乎又不藥而癒了。 
The best prevention is to maintain foot hygiene. Keep your feet dry to prevent fungus from growing. Therefore, dry your feet and the gaps between toes thoroughly after taking a shower or a bath or when your feet are wet for any other reason. Try to wear shoes which can breathe or sandals. 

預防方法最重要的就是要注意足部衛生,保持腳部的乾燥才能防止黴菌的滋生。因此洗完澡或流汗後,要趕快把腳及趾縫擦乾,夏天儘量穿通風的鞋子或涼鞋,不要穿不透氣的鞋。 

Also, wear clean absorbent socks made of natural fibers instead of nylon or silk. Change them every day and alternate your shoes. Don’t walk barefoot, especially in public bathrooms, to prevent the spread of the fungus and the possibility of infection.
另外,襪子要穿能吸汗的棉織品,不要穿尼龍襪或絲襪。襪子要天天換,鞋子要準備兩雙輪流穿,讓另一雙有足夠的時間乾燥後再穿。不要赤腳在公共浴室或地板行走,以免把香港腳傳給他人或減低自己罹患香港腳的機會。
Use the ointment prescribed by your doctor regularly. Don’t stop using the  ointment before the infection has cleared up totally, as your athlete’s foot won’t be cured completely. That will also cause drug resistance. 
還有,開給你治療香港腳的藥,一定要按時擦,不可以以為快好了就不擦,這樣是無法治療成功的,而且還會產生抗藥性呢! 

【預約一】Appointment 1

Hi, I would like to make an appointment with Doctor Lee at seven next Monday night for tooth scaling/teeth whitening/a dental implant/a tooth extraction. 
您好,我想要預約李醫師下星期一晚上七點洗牙/做牙齒美白/植牙/拔牙。 
Please wait a minute. Let me check the doctor’s schedule. 
請您稍侯,我看一下醫師的時間表。 
Mr. Chen, sorry for keeping you waiting. Doctor Lee will be available then. I will make an appointment for you. 

陳先生,不好意思讓您久等了,李醫師的時間可以,就幫您約那個時候。 

 

【預約二】Appointment 2

Hi, I would like to make an appointment with Doctor Lee at ten next Wednesday morning to check my dentures/dental plates. 
您好,我想要預約李醫師下星期三上午十點,做假牙。 
Please wait a minute. Let me check the doctor’s schedule. 
請您稍候,我看一下李醫師的時間表。 
Ms. Chen, sorry for keeping you waiting. Doctor Lee will not be available that day. Do you want to make an appointment on another day? 
陳小姐,不好意思讓您久等了,李醫師那天的時間已經滿了,您要不要改約其他時間呢? 
Then, could you please tell me when the doctor will be available on Thursday or Friday? 
那請問一下醫師星期四及星期五那一個時間是有空的? 
Three o’clock in the afternoon next Thursday is ok, so far. Would you like to make an appointment? 
目前是星期四下午三點有空,您要約這個時間嗎? 
All right! Thank you. 
好啊!就這個時間,謝謝! 

 

【現場掛號一】Walk-in registration 1

Ms., I have a toothache. 
小姐,我的牙好痛哦! 
Have you ever been here? Which dentist do you usually see? 
以前有來過嗎?平時習慣看診的醫生是? 
Well, I always see Doctor Lee. 
有,我都是看李醫生。 
Ok, I will arrange an appointment with him for you. However, he has a patient now. Later, he has another. 
好,那我幫您安排李醫生,不過他現在有病人在,等一下還有一個預約的病人,要等到他們看完後,才能幫您看哦! 
Do I have to wait for such a long time? I wouldn’t mind seeing any available doctor now. I just cannot stand this toothache anymore. 
要等這麼久啊?那我換別的醫生好了,看那個醫生有空就看囉!牙痛到受不了了呢! 
Doctor Chen is available right now. I will make an arrangement for you. Please give me your NHI card. Thanks. 
目前李醫生有空,馬上幫您安排,麻煩您的健保卡,謝謝! 
The registration fee is NT$100. Thank you. 
掛號費100元,謝謝! 
That’s it. You can go inside. The doctor will see you now. 
這樣可以了,您可以進去看診了。 

 

【現場掛號二】Walk-in registration 2

Ms. I would like to whiten my teeth. 
小姐,我想做牙齒美白。 
Have you ever been here before? 
以前有來過嗎? 
No, this is my first time. 
沒有,第一次。 
Please fill out the form「first-time visit record」, and give me your NHI card and resident permit. 
那麻煩您幫我填寫一下初診單,並且將您的健保卡及居留證給我。 
Do you prefer any doctor? 
您有想要看的醫生嗎? 
I’ve heard that Doctor Lee is good. I would like to see him. 
聽說李醫生不錯,我想給她看。 
All right, no problem. She has time now./However, you’ll have to wait. She has a patient now. The registration fee is NT$100. Thank you! 
好,沒問題,她現在剛好有空/不過要等一個病人哦,掛號費100元,謝謝! 
That’s it. You can go inside. The doctor is ready for you. 
這樣可以了,您可以進去看診了。 

 

【預約看診當天】

Good morning, Ms. I have an appointment with Doctor Lee at seven for tooth scaling. 
小姐您好,我有和李醫師約七點洗牙。 
Please give me your NHI card. 
好,麻煩您的健保卡給我一下。 
The registration fee is NT$100. Thank you! 
掛號費100元,謝謝! 
Please wait on the sofa for a moment. I will call you as soon as the doctor is ready. 
請您在沙發上稍坐一下,等一下再叫您進來。 
Thank you! 
好,謝謝! 

 

【看完診後】

We have/The doctor has just applied an anesthetic, so Don’t eat anything before it goes away. 
由於您剛才有上麻藥,所以要等退麻藥後才能吃東西。
We have/The doctor has just extracted your tooth. Remember to take this antibiotic regularly. If the pain comes back, take one or two tablets (analgesic).
您剛拔完牙,回去要記得按時吃抗生素,如果會痛的話,再吃止痛藥。
Your teeth are very sensitive. You should avoid eating cold food.
您的牙齒比較敏感,所以儘量少吃太冷的食物。
To prevent inflammation in your gums, don’t eat anything too hot.
為了怕您的牙齦發炎,回去後記得不要吃太熱的食物哦!

【狀況一】Situation 1 

You have to use a crutch or walking stick while your leg is in plaster. Also make sure of the following. 
你打了石膏的這段期間都要用柺杖,我來告訴你一些注意事項。 
Use only a walking stick with a rubber to prevent slipping. Make sure the rubber is secure. 
你使用的柺杖要選底部附有橡皮墊的比較好,每次行走前最好確確一下螺絲及橡皮墊是否穩固。 
Wear pants with proper length and non-slip shoes while walking. 
行走時要穿著適當長度褲子及合腳防滑的鞋子。 
When standing, put the bottom of the walking stick/crutch ten centimetersin front of your toes and ten centimeters outward. 
站立時,枴杖底部放置於腳尖前10公分再向外側10公分處。 
Use your arm to support your body when walking. Place the top of the crutch two fingers away from the armpit in order to avoid pressing the nerves in your armpit (axillary nerves). Start to walk slowly, then increase your speed gradually. 
你在行走的時候要以手臂力量支撐身體,枴杖頂部腋下二橫指,以避免臂神經叢受到壓迫,然後採漸進性増加枴杖行走的活動量。 
Keep your floors dry. Move items in the house that can cause anobstruction out of  the way and keep your hallway clean to prevent slipping and stumbling. If you slip and fall, it will influence your recuperation. 
平常在家要維持地面乾燥,障礙物要移到邊邊,保持走道的通暢,以免滑倒或絆倒,若不小心滑倒,嚴重的話會影響到患肢的復原哦! 
As the injury heals, you will feel extremely itchy inside the plaster cast. Don’t scratch it with any sharpened objects as this may infect the wound again. 
快要好的時候會覺得石膏裏面很癢,千萬記得不要用筆或者尖銳的物品來抓癢,以免使傷口再度受傷感染。 

 

【狀況二】Situation 2

Your diet is too rich. Your uric acid is too high. You should start to control your diet.
你吃的飲食太好囉!尿酸值很高哦!要開始注意一下飲食的控制了。 
Be careful with your diet. Don’t eat big meals and don’t drink liquor. Reduce seafood, meat and animal intestines. You should eat low purine food, such as eggs, milk and other dairy products, sea cucumbers, rice, noodles, fruit, and jelly.
平時要注意飲食,不吃大餐不喝酒,少吃海鮮、肉類及動物內臟。最好吃低普林的食物如蛋、牛奶、海參、米麵類、乳製品、水果、果凍等。
Also drink more water to help discharge uric acid. If you drink any liquor, don’t drink too much because it reduces the discharge of uric acid.
除此之外,還要記得多喝水,以利尿酸排出,但注意,若喝酒的話要小心不可過量哦!因為酒會降低尿酸的排出。
Also, remember to come back to the hospital to examine the uric acidconcentration in your blood regularly. Keep your uric acid at a normal level to prevent the onset of symptoms.
還有,要記得定期回來醫院檢查血液中的尿酸濃度,以控制尿酸維持在正常的濃度範圍,以免發作產生症狀。 
If you feel a sudden severe pain in your joints, it means you have an acute attack. You can elevate the painful area and apply an ice pack. Take the prescribed medicine till the symptoms have gone or you get diarrhea.

如果突然覺得關節很痛的話就表示是急性發作,此時可以將患部抬高、冷敷、服用醫生開給你的藥,直到症狀消退或腹瀉為止。

 

【狀況三】Situation 3  

You drink too much coffee. Take calcium supplements to preventosteoporosis.
你平常喝太多咖啡了,要多補充鈣質,以免得到骨質疏鬆症。 
Drink more milk, and eat more green vegetables and beans. Both dried fish and   dried shrimp contain sufficient calcium.
平常要多喝牛奶,多吃綠葉蔬菜,多吃豆類食物,小魚乾、蝦米都是富含鈣質的食物哦!
Exercise regularly and get some sunshine. This will help to absorb the calcium.
要有適量的運動和晒太陽,以促進鈣質的吸收。
Furthermore, quit unhealthy habits, such as drinking large amounts of coffee.
還有,要戒除不良習慣,例如:喝大量咖啡。 
You can supplement your calcium levels with calcium tablets or Vitamin D.

也可以佐以鈣片或維他命D來補充鈣質。

Another important thing to remember is that osteoporosis does not only affect the elderly. It is good to do a bone density examination regularly while you’re young to prevent osteoporosis.
還有一個很重要的觀念,不要以為骨質疏鬆症只有老年人才會有,定期檢查骨骼密度,及早預防才是治本之道。

 

【狀況四】Situation 4

You sprain your ankle because you are not careful when moving objects.
你搬東西時不小心才會扭傷腳踝。 
Apply an ice pack within twenty-four hours after injury. Apply hot packing after twenty-four hours. Any of these should not be kept on the injury for longer than twenty minutes.
受傷後24小時內要冰敷,24小時以後才可以熱敷,每次敷的時候不要超過20分鐘。
Limit your movements so that your injury will not worsen.
這幾天盡量不要做太大的動作,以免傷得更嚴重。
Stay away from spicy foods, such as chili and other spicy condiments, for a while.
刺激性的食物如:辣椒、辛香料,先暫時不要吃。 
 

IE已不再支援新的網路標準,建議使用Chrome或Firefox以正常開啟本站。